Quite often people ask me 'Is there a word for... ' and go on to highlight a gap in our language that we need to fill.

I do not use the language of my people. I can take liberties with certain themes which the Arabic language would not allow me to take.

Comedy Central is what these young people are viewing. The network speaks to their audience, which is saying, 'Give me fast jokes. Give me party stories and party language.'

Talking in one language and talking in another, I think inevitably, produce two different personalities, as far as I've seen in other people. I assume it does the same for me.

Growing up was very interesting for me. If you were Haitian, people just automatically assumed that English was a second language. So they had a special class for my brother and I, but we spoke proper English.

With Lille, we could have gone to the South of France, and people wouldn't have recognised us. But at Chelsea, the players are at another level. Everything has changed - the language, the country - but it is up to me to adapt.

I wanted to become a director before I wanted to become a writer. When I was 10, people would ask me what I wanted to be when I grew up, and I said, 'Walt Disney.' I wanted to make films. But I wasn't offered a camera. I was offered language. So I started telling stories in the theatre and then in my novels.

Share This Page